經(jīng)驗(yàn)與共識(shí):“攝影譯文研討會(huì)”在北京召開(kāi)
▲“攝影譯文研討會(huì)”現(xiàn)場(chǎng) 經(jīng)過(guò)半年的精心籌劃與準(zhǔn)備,由《中國(guó)攝影》雜志社主辦的“攝影譯文研討會(huì)”于2016年6月25日在中國(guó)攝影家協(xié)會(huì)召開(kāi),翻譯界、攝影界及兩界雙跨的諸多高手近百位出席。2016年1月迄今,本刊工作人員與參會(huì)嘉賓反復(fù)溝通,就研討的問(wèn)題進(jìn)行交流討論。本次研討會(huì)得到了各方的支持,包括出版社、專業(yè)媒體、各種類型的機(jī)構(gòu)以及個(gè)人等。 本次研討會(huì)由倫敦大學(xué)歌德斯密學(xué)院攝影碩士、奧地利維也納美術(shù)學(xué)院實(shí)踐哲學(xué)博士門曉燕擔(dān)任學(xué)術(shù)主持,現(xiàn)場(chǎng)共有14位專家與學(xué)者作主題發(fā)言。率先進(jìn)行分享的是中國(guó)傳媒大學(xué)傳播研究院副院長(zhǎng)暨國(guó)際傳播研究中心主任、教授、博士生導(dǎo)師陳衛(wèi)星,他在題為 《翻譯的話語(yǔ)路徑和意義建構(gòu)》的演講中,從學(xué)術(shù)的角度介紹了攝影與翻譯的關(guān)系,隨后北京電影學(xué)院副教授朱炯、獨(dú)立譯者林葉、當(dāng)代藝術(shù)研究者門曉燕等發(fā)言者分別以自身經(jīng)歷為切入點(diǎn),研討了攝影詞語(yǔ)翻譯中的基本問(wèn)題、攝影理論與譯介的關(guān)系、譯文三題(背景知識(shí)、語(yǔ)言調(diào)性與意識(shí)形態(tài))等問(wèn)題。作為出版機(jī)構(gòu)的代表,中國(guó)民族攝影藝術(shù)出版社副總編輯毛衛(wèi)東、浙江攝影出版社攝影編輯中心副主任程禾、北京美術(shù)攝影出版社圖書編輯馬步勻等發(fā)言者分別從攝影理論著作翻譯引進(jìn)、圖書編譯、圖書編輯實(shí)務(wù)等方面進(jìn)行了探討。 ▲攝影史學(xué)者、獨(dú)立策展人何伊寧 ▲自由譯者張悅 ▲金瑋,曾任攝影媒體編輯 “攝影達(dá)人獻(xiàn)高見(jiàn),譯文研討屬空前,誠(chéng)納天下群英智,中國(guó)攝影秀明天”攝影翻譯學(xué)界老前輩魏學(xué)禮在會(huì)上即興來(lái)了一段順口溜,曾翻譯諸多重要攝影著作的他給當(dāng)下攝影譯文提出了幾條建議:跟蹤最新技術(shù)發(fā)展,給出恰當(dāng)?shù)淖g名;對(duì)正確的譯名進(jìn)行推廣,并且在媒體中使用;編輯人員對(duì)恰當(dāng)譯名要達(dá)成共識(shí),并在稿件中堅(jiān)持;與影像研究所之類的科技機(jī)構(gòu)合作等。中國(guó)平遙國(guó)際攝影大展組委會(huì)國(guó)際部主任劉曉霞和新華社高級(jí)編輯曾璜結(jié)合各自專長(zhǎng)領(lǐng)域與研究進(jìn)行了分享,攝影史學(xué)者、獨(dú)立策展人何伊寧從圖書引進(jìn)、譯者和教學(xué)三個(gè)方面提出了攝影翻譯存在的問(wèn)題,并給出了自己的建議。此外,自由譯者張悅為現(xiàn)場(chǎng)聽(tīng)眾帶來(lái)了以“攝影翻譯的理論性和可讀性”為主題的詼諧幽默的理論課,曾任攝影媒體編輯的金瑋則展示了個(gè)人研究攝影翻譯的態(tài)度。 面對(duì)各種爭(zhēng)議與疑問(wèn),研討會(huì)議題除主題發(fā)言外,與會(huì)者還對(duì)近年來(lái)國(guó)內(nèi)出版主要譯作中的詞語(yǔ)翻譯問(wèn)題進(jìn)行了討論,樣本為中國(guó)攝影出版社策劃編輯部副主任黎旭歡整理并挑選出來(lái)的百余個(gè)常見(jiàn)譯名。黎旭歡現(xiàn)場(chǎng)介紹了自己收集整理攝影譯名的來(lái)龍去脈,同時(shí)對(duì)互動(dòng)環(huán)節(jié)進(jìn)行了說(shuō)明,即邀請(qǐng)各路高手對(duì)“常見(jiàn)攝影譯名一覽表”提出各自意見(jiàn)并現(xiàn)場(chǎng)提交,力爭(zhēng)就譯文詞語(yǔ)慣常用法達(dá)成共識(shí),這引起了與會(huì)者的強(qiáng)烈反響,也彰顯了本次研討會(huì)的宗旨之一——掀起自由思考之風(fēng)氣。 最后的自由討論環(huán)節(jié),揚(yáng)州大學(xué)教授楊健、中國(guó)民族攝影藝術(shù)出版社社長(zhǎng)兼總編輯殷德儉、中國(guó)攝影家協(xié)會(huì)理論部主任陳瑾、青年攝影師德戈金夫、知名策展人石明等近十位與會(huì)者各抒己見(jiàn),熱議攝影翻譯的相關(guān)話題,探討與思考間不乏爭(zhēng)論。來(lái)自廣東、深圳、湖北、云南、山西、天津等地的與會(huì)者專程來(lái)京參與此次研討會(huì)。 中國(guó)攝影家協(xié)會(huì)理論部、國(guó)際部、協(xié)會(huì)網(wǎng)、影像國(guó)際網(wǎng),中國(guó)文聯(lián)攝影藝術(shù)中心教育培訓(xùn)部、《大眾攝影》雜志、《攝影世界》雜志、《中國(guó)攝影家》雜志、中國(guó)攝影報(bào)、人民攝影報(bào)、新浪圖片、今日頭條、影像東方等機(jī)構(gòu)也對(duì)“攝影譯文研討會(huì)“給予了支持,它們的加入讓攝影譯文帶來(lái)的攝影文化議題探討持續(xù)延伸。
▲中國(guó)傳媒大學(xué)傳播研究院副院長(zhǎng)暨國(guó)際傳播研究中心主任、教授、博士生導(dǎo)師陳衛(wèi)星
▲北京電影學(xué)院副教授朱炯
▲獨(dú)立譯者林葉
▲當(dāng)代藝術(shù)研究者門曉燕
▲中國(guó)民族攝影藝術(shù)出版社副總編輯毛衛(wèi)東
▲浙江攝影出版社攝影編輯中心副主任程禾
▲北京美術(shù)攝影出版社圖書編輯馬步勻
▲攝影翻譯學(xué)界老前輩魏學(xué)禮
▲中國(guó)平遙國(guó)際攝影大展組委會(huì)國(guó)際部主任劉曉霞
▲新華社高級(jí)編輯曾璜
▲中國(guó)攝影出版社策劃編輯部副主任黎旭歡
▲“攝影譯文研討會(huì)”會(huì)議手冊(cè)與常見(jiàn)攝影譯名一覽表